Дванадцять років тому маленька команда English For IT™ побачила парадокс, який і досі знайомий кожному в українській tech-індустрії: найталановитіші інженери губляться на мітингах із закордонними клієнтами. Не тому що не знають своєї справи — а тому що мова, яку їх вчили, не мала нічого спільного з реальними дейліками, ретроспективами та пітч-сесіями.
Відповіддю стала English For IT™ — спочатку локальна ініціатива в Одесі, сьогодні міжнародна компанія, яка працює з IT-фахівцями, університетами та корпоративними клієнтами від Латинської Америки до США. Але Анна Гандрабура, засновниця English For IT™ , швидко зрозуміла: мова — лише верхівка айсбергу. Під нею — вміння презентувати ідею, вести переговори, адаптуватися до культурного контексту клієнта та будувати довіру в міжнародній команді.
Сьогодні English For IT™ є офіційним Service Partner Techosystem, пропонуючи членам кластера спеціальні умови. Юлія, СEO English For IT™ — про те, чому «очевидно» є найнебезпечнішим словом у мультикультурній команді, як ШІ змінює саму цінність знання мови та навіщо українські фаундери мусять вчитися говорити про свій продукт по-різному для американця, поляка та партнера з DACH-регіону.
Юліє, English For IT™ на ринку вже понад 12 років. Ви пройшли вражаючий шлях від локальної ініціативи в Одесі до міжнародної компанії, що об'єднує команди та студентів по всьому світу — від Європи до Латинської Америки та США. З чого все починалося? Яким був той перший імпульс, що змусив вас виділити «IT-англійську» та розвиток м'яких навичок в окрему велику філософію?Все почалося з дуже простого спостереження. Працюючи з ІТ-фахівцями, ми бачили, що навіть найталановитіші інженери часто не могли повністю реалізувати свій потенціал через мовний бар'єр. Їхні технічні навички були на світовому рівні, але комунікація залишалася вузьким місцем.
У той час майже ніхто не пропонував вивчення ІТ англійської, такої, яку потребував клієнт. Не було і підходящих підручників. Якщо і були курси, які пропонували таке навчання, то воно було або занадто академічними, або відірваними від реальних робочих ситуацій. Ми створити і програму, і підручник, які навчають не просто мові, а сучасної професійної комунікації в технологічному середовищі.
Сьогодні ми працюємо з ІТ-фахівцями, університетами та ІТ компаніями в різних країнах світу, але наша місія залишається незмінною: допомагати талантам бути почутими на глобальному рівні.
Назва вашої флагманської програми «English For Tech» говорить сама за себе. Чому класичні академічні методи вивчення мови часто виявляються безсилими, коли сильний розробник чи технічний директор потрапляє в реальне середовище мітингів, дейліків або ретроспектив із закордонними колегами?
У tech англійська потрібна не для того, щоб вразити когось ідеальною граматикою. Вона потрібна, щоб тебе правильно зрозуміли, тобі довіряли і твої ідеї мали вагу.
Класичні академічні методи вивчення мови нікуди не діваються, і досі є ефективними для багатьох людей. Це наприклад, вивчення з викладачем, по підручнику, за золотими стандартами від Cambridge, але питання не в цьому - питання в матеріалах, за якими людина вчиться. Вони мають бути автентичними і сучасними, інакше людина пройде весь курс, а знання так і не використає в реальності. Саме тому наша флагманська програма славиться своєю релевантністю і актуальністю.
Ваша школа робить величезний акцент на синергію мови та Soft Skills (м'яких навичок). Чому бездоганне знання граматичних часів не працює, якщо людина не вміє екологічно вирішувати конфлікти, давати прямий фідбек або адаптуватися під культурні особливості клієнтів (наприклад, з DACH-регіону чи США)?
Сама англійська - це лише верхівка айсбергу. Людина може знати граматику, але не вміти презентувати ідею, вести переговори, працювати в міжнародній команді чи будувати довіру з клієнтом. Саме тому навколо English For IT™ сформувалася ширша філософія розвитку комунікаційних та міжкультурних навичок.
У реальній роботі англійська і софт скіли ідуть поруч. Важливо не лише те, що ти говориш англійською, а й як ти це робиш. Наприклад, як ти пояснюєш ризик, коли проєкт не встигає в дедлайн. Як даєш фідбек колезі, щоб це було чесно, але не руйнівно. Як ставиш питання, якщо не до кінця зрозумів задачу.
Сьогодні світ переживає бум штучного інтелекту, і ви активно аналізуєте нові ШІ-інструменти (наприклад, ChatGPT Search). Як поява автоматичних перекладачів та генеративного ШІ змінює індустрію навчання? Чи замінять алгоритми потребу вчити мову, чи навпаки — ще сильніше підкреслять цінність живих «людських» навичок комунікації?
Я не вірю, що штучний інтелект скасує потребу вивчати мови. Він змінює саму цінність того, що означає “знати мову”.Раніше велика частина навчання була сфокусована на запам’ятовуванні слів, правил та конструкцій. Сьогодні перекладачі та ШІ можуть допомогти з цим за секунди. Але вони не можуть повністю замінити людську здатність будувати стосунки, переконувати, вести складні переговори, проявляти емпатію чи читати контекст.
Для освітньої індустрії це означає великий зсув: ми переходимо від викладання мови до розвитку комунікаційної компетентності. І саме тут роль викладачів та тренерів стає ще важливішою, а не менш важливою.
Навчання дорослих експертів (Adult Education) у сфері технологій має свої виклики — високий рівень щоденного стресу, тотальний брак часу, синдром самозванця. Як ви у своїх програмах працюєте з психологією користувача, щоб допомогти подолати мовний бар’єр і перетворити страх зробити помилку на автоматичну впевненість?
Мовний бар`єр ми долаємо шляхом практики, яка є обов`язковим елементом навіть на курсах для самостійного проходження.
А ще в програмах у нас є теми про confidence, emotional intelligence, art of feedback, і навіть синдром самозванця, щоб пропрацьовувати навчику комунікації комплексно.
Важливо і те, що багато наших викладачів це не лише English teachers, а й коучі з soft skills. Вони вміють працювати з дорослими професіоналами, давати екологічний фідбек і створювати середовище, де помилки не паралізують, а навпаки рухають наших студентів вперед, ще сміливіше.
English For IT™ є офіційним Service Partner екосистеми Techosystem. Чому для вашої компанії було важливо підтримати українські продуктові та сервісні бізнеси, запропонувавши спеціальні умови для членів кластера? У чому ви бачите глобальну цінність цієї колаборації?
Ми завжди були частинкою української tech-екосистеми, і не хочемо зупинятися навіть зараз, коли ми представлені на міжнародній арені.
Найбільша цінність нашого партнерства - в єднанні. Ми це називаємо дружбою. А спеціальні умови для членів Techosystem - це наш спосіб підтримати бізнеси, які вже створюють цінність для України на міжнародному рівні. Адже ми всі з вами і ними in the same boat.
Українські стартапи мають неймовірний технічний потенціал, але часто стикаються із труднощами під час виходу на закордонні ринки, пітчингу чи залучення інвестицій від міжнародних венчурних фондів. Які головні «мовно-культурні болі» та помилки ви найчастіше помічаєте у фаундерів під час міжнародного масштабування?
Ми вже багато років є менторами для різноманітних акселераторів, в тому числі для 1991 Accelerator, на теми англійської, пітчингу та міжнародної комунікації, тому часто бачимо одну й ту саму історію: у фаундера/стартапу дуже сильний продукт, але коли він починає про нього говорити англійською, частина сили просто губиться.
Інша типова помилка: не вивчати аудиторію, тобто країну, на яку вони пітчать. Знову ж таки, мало перекласти свою промову на англійську, і виступити. Потрібно адаптувати меседж, приклади, тон, структуру й навіть рівень прямоти під людей, які тебе слухають.
Пітч для американського інвестора, польського корпоративного клієнта чи партнера з DACH-регіону не має звучати однаково.
Якщо компанія в межах Techosystem вирішує інвестувати в розвиток своєї команди разом із вами, з чого їй варто почати: з комплексного тестування рівня команди (Language Level Test for companies), інтенсивів із бізнес-експрес комунікації чи точкової підготовки менеджерів до інтерв’ю та презентацій?
Я б радила починати не з вибору формату, а з розуміння реальної потреби команди.Іноді компанії здається, що їй потрібен загальний курс англійської, а після тестування виявляється, що проблема не в рівні мови, а в конкретних робочих ситуаціях: люди мовчать на мітингах, губляться на клієнтських дзвінках або ображаються на фідбек від інших, і самі не вміють його давати.Базово - ми завжди розпочинаємо з безкоштовного тестування, а далі - все індивідуально.
Який головний імпакт English for IT™ прагне залишити в українській та світовій технологічній екосистемі в найближчі роки? Чи вірите ви, що повна мовна безбар'єрність є ключем до глобальної бізнес-суб'єктності України?
Я переконана, що мовна безбар’єрність є одним із фундаментів глобальної конкурентоспроможності України.
Україна вже давно експортує не лише технології чи послуги, а й інтелект, інновації та підприємницьке мислення. Але для того, щоб наші компанії, засновники та спеціалісти впливали на світовий порядок, недостатньо просто створювати якісні продукти. Потрібно вміти про них розповідати, захищати свої ідеї, будувати партнерства та вести глобальний діалог.
Саме тому наш головний імпакт - це допомогти українським талантам бути видимими та впливовими у світовій технологічній екосистемі.
Я хочу, щоб через кілька років ми говорили не про те, чи можуть українці працювати на міжнародному ринку. Це питання вже давно вирішене. Я хочу, щоб ми більше говорили про українських засновників, інженерів, науковців та лідерів як про людей, які формують майбутнє світових технологій.
Якщо English For IT™ хоча б частково допоможе цьому статися, я вважатиму нашу місію виконаною.
Як лідерка, яка керує розподіленою міжнародною командою, яку головну пораду ви б дали українським фаундерам, що прагнуть побудувати сильну, стійку та мультикультурну команду, готову до будь-яких глобальних викликів?
Заблокуйте фрази типу: “я думав/думала, що…”, “це ж було логічно”, “а хіба ти не зрозумів?”, “я був/була впевнена, що це очевидно”.
У мультикультурній команді “очевидно” — дуже небезпечне слово. Те, що в одній культурі зчитується між рядків, в іншій може не зчитуватися взагалі. Якщо у вас в команді є представники різних країн, і ви всі спілкуєтеся англійською - це супер! Але чи точно ви розумієте один одного і спілкуєтеся ефективно?
Моя порада для сильних міжнародних команд: overcommunication з відкритими очима, вухами й готовністю ставити питання.
Юлія зрозуміла раніше за ринок: найбільший бар'єр для українського теху не технічний, а комунікаційний. За 12 років English For IT™ перетворилась із курсів на філософію — і сьогодні вона є частиною Techosystem не просто як Service Partner, а як партнер, що розуміє: глобальна суб'єктність України починається з того моменту, коли наші таланти навчаються не просто говорити — а бути почутими.